Vértigo – 6 眩暈(六)

Una vez tuve un paciente que tenía viento de cabeza, con episodios de mareos, vómitos y pérdida de apetito. Le pinché en el punto Feng Fu (DU-16), con 3 cun de profundidad hacia la oreja izquierda. Después de 13 ciclo respiratorio, el paciente sintió una sensación de calor y adormecimiento en la cabeza y luego inhaló y retiró la aguja. Al mismo tiempo, el paciente también tomó una medicina llamada «Decocción de Banxia y Fuzi». Tras este tratamiento, los síntomas del paciente mejoraron notablemente y no volvieron a aparecer.

En realidad, Hua Tuo también utilizó el mismo punto de acupuntura para la cabeza de Cao Cao, pero con este método, se desmayó después de insertar la aguja. Este método de acupuntura requiere que la aguja se coloque horizontalmente hacia la oreja izquierda para evitar lesionar los grandes tendones y provocar desmayos. Este es un método maravilloso que proviene del libro «Prescripciones de emergencia que valen mil piezas de oro«.

El libro del corazón de Biǎn Què (Biǎn Què Xīn Shū, 扁鵲心書)

一人頭風,發則眩暈嘔吐,數日不食。余為針風府穴,向左耳入三寸,去來留十三呼,病人頭內覺麻熱,方令吸氣出針,服附子半夏湯,永不發。華佗針曹操頭風,亦針此穴,立愈。但此穴入針,人即昏倒,其法向左耳橫下針,則不傷大筋而無暈,乃《千金》妙法也。

(竇材《扁鵲心書》)

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s