Golpe de viento (apoplejía) – 9 中風(九)

Un paciente sufrió un golpe de viento, presentando desviación de la boca y los ojos, dificultad en el habla y sialorrea. En algunos casos se observa hemiplejia, mientras que en otros los síntomas pueden afectar a todo el cuerpo.

Este tipo de cuadro se debe a una debilidad del Qi original, combinada con la invasión de viento externo, y a menudo agravada por el consumo excesivo de alcohol y actividad sexual.

El tratamiento consiste en una fórmula compuesta por Renshen, Fangfeng, Mahuang, Qianghuo, Shengma, Jiegeng, Shigao, Huangqin, Jingjie, Tianma, Nanxing, Bohe, Gegen, Chishao, Xingren, Danggui, Chuanxiong, Baizhu, Xixin y Zaojiao, en proporciones iguales. Se decocta con cebollín y jengibre fresco, y se añade media taza de zhu li antes de la administración.

De forma complementaria, se aplica moxibustión en los puntos Fengshi, Baihui, Quchi, Hegu, Juegu, Huantiao, Jianyu y Zusanli, con el fin de abrir los orificios y dispersar el viento patógeno. Posteriormente, el paciente presenta una ligera sudoración general, tras lo cual los síntomas remiten, lo que corresponde al método terapéutico de liberar el patógeno a través de la sudoración.

Casos de médicos ilustres (Míng Yī Lèi An, 名醫類案)

一人中風,口眼歪斜,語言不正。口角涎流,或半身不遂,或全體如是。此因元氣虛弱,而受外邪,又兼酒色之過也。以人參、防風、麻黃、羌活、升麻、桔梗、石膏、黃芩、荊芥、天麻、南星、薄荷、葛根、赤芍藥、杏仁、川歸、川芎、白朮、細辛、皂角等分,加蔥薑水煎,入竹瀝半盞。隨灸風市(奇俞穴)、百會(督脈)、曲池(大腸穴)、合谷、絕骨(膽穴。絕骨即懸鐘穴)、環跳(膽穴)、肩髃(大腸穴)、三里(胃穴)等穴,以凿竅疏風,得微汗而愈(亦以汗解)。

(江瓘《名醫類案》)

Deja un comentario